Voici, pour des gens qui ne parlent pas notre langue, une approche aussi fidèle que possible de quelques-uns de mes textes, en anglais et en espagnol.
Francis Cabrel

FRANÇAIS

Cent ans de plus
Comme eux
Hors-saison
Le monde est sourd
Le reste du temps
Madame X
Trop grand maintenant
La corrida
Je t’aimais je t’aime et je t’aimerai
Octobre
Tôt ou tard s’en aller
African Tour
Des gens formidables
Bonne nouvelle
C’est écrit
Carte postale
Chandelle
Chêne Liège
Comme une madone oubliée
Dame d’un soir
Des hommes pareils
Des roses et des orties
Elle dort
Encore et encore
Gitans
Je l’aime à mourir
Je m’ennuie de chez moi
Je pense encore à toi
Je te suivrai
La dame de Haute Savoie
La fille qui m’accompagne
La robe et l’échelle
Le lac Huron
Le pas des ballerines
Leïla et le chasseur
L’encre de tes yeux
L’enfant qui dort
Les chevaliers Cathares
Les gens absents
Ma place dans le trafic
Mademoiselle l’Aventure
Petite Marie
Quelqu’un de l’intérieur
Qu’est-ce que t’en dis
Répondez-moi
Saïd et Mohamed
Sarbacane
Si tu la croises un jour
Tourner les hélicos
Tout le monde y pense
Trop grand maintenant

ANGLAIS

Les gens absents : Absent people
African tour
Encore et encore : Again and again
Dame d’un soir : an evening lady
Répondez moi : Answer me
Sarbacane : Blowgun
Chandelle : Candle
Tout le monde y pense : Everybody thinks of it
Bonne nouvelle : Good news
Great people
Gitans : Gypsies
Cent ans de plus : Hundred years more
Je l’aime à mourir : I love her to death
Je t’aimais je t’aime et je t’aimerai : I loved you, I love you, I shall love you
Je m’ennuie de chez moi : I miss home
Je te suivrais : I shall follow you
Je pense encore à toi : I still think of you
Si tu la croises un jour : If you cross her one day
C’est écrit : It is written
Le lac Huron : Lake Huron
Leila et les chasseurs : Leila and the hunters
Comme une Madonne oubliée : Like a forgotten Madonna
Comme eux : Like them
Petite Marie : Little Marie
Mademoiselle l’aventure : Miss adventure
Madame X : Mrs X
Ma place dans le traffic : My place in the traffic
Octobre : October
Hors saison : Off-season
Carte postale : Postcard
Des roses et des orties : Roses and nettles
Saïd and Mohamed : Said and Mohamed
Elle dort : She sleeps
Des hommes pareils : Similar men
Quelqu’un de l’intérieur : Someone from the Inside
Tôt ou tard s’en aller : Sooner or later go away
La corrida : The bullfight
Les chevaliers Cathares : The Cathar knights
L’enfant qui dort – The child who sleep
Le chêne liège : The cork oak
La robe et l’échelle : The dress and the ladder
La fille qui m’accompagne : The girl who accompanies me
La dame de Haute-Savoie : The Haute-Savoie lady
L’encre de tes yeux : The ink of your eyes
Le pas des ballerines : The step of the ballerinas
Le reste du temps : The rest of the time
Le monde est sourd : The world is deaf
Trop grand maintenant : Too big now
Tourner les hélicos : Turning helicopters
Qu’est-ce que t’en dis ? : What do you say about it ?

 

ESPAGNOL

African tour
Bonne nouvelle : Buena noticia
Carte postale : Postal
Cent ans de plus : Cien años más
C’est écrit : Está escrito
Chandelle : Candela
Comme eux : Como ellos
Comme une madonne oubliée : Como una madona olvidada
Dame d’un soir : Dama de una tarde
Des hommes pareils : Hombres semejantes
Des roses et des orties : Rosas y ortigas
Elle dort : Ella duerme
Encore et encore : Una y otra vez
Des gens formidables : Gente formidable
Gitans : Gitanos
Hors saison : Baja temporada
Je m’ennuie de chez moi : Extraño mi hogar
Je pense encore à toi : Todavía pienso en ti
Je t’aimais, je t’aime et je t’aimerais : Te amaba, te amo y te amaré
Je te suivrai : Yo te seguiré
La corrida
La dame de Haute-Savoie : La dama de Alta Saboya
La fille qui m’accompagne : La chica que me acompaña
Je l’aime à mourir : La quiero a morir
La robe et l’échelle : El vestido y la escalera
Le chêne liège : El alcornoque
Le lac Huron : El lago Hurón
Le monde est sourd : El mundo está sordo
Le pas des ballerines : El paso de las bailarinas
Le reste du temps : El resto del tiempo
Leila et les chasseurs : Leila y los cazadores
L’encre de tes yeux : La tinta de tus ojos
L’enfant qui dort : El niño que duerme
Les chevaliers cathares : Los caballeros cátaros
Les gens absents : Las personas ausentes
Ma place dans le trafic : Mi lugar en el tráfico
Madame X : Señora X
Mademoiselle l’aventure : Señorita aventura
Octobre : Octubre
Petite Marie : Pequeña María
Quelqu’un de l’intérieur : Alguien del interior
Qu’est-ce que t’en dis ? : ¿Qué te parece?
Répondez-moi : Respondedme
Said et Mohamed : Said y Mohamed
Sarbacane : Cerbatana
Si tu la croises un jour : Si la cruzas un día
Tôt ou tard s’en aller : Tarde o temprano partir
Tourner les hélicos : Girar los helicópteros
Tout le monde y pense : Todo el mundo piensa en eso
Trop grand maintenant : Demasiado grande ahora